当老师的快乐

口译殿堂 2020-04-28 04:01:32

来口译殿堂,听绝世俊颜同传聊“翻译”




当老师,
最大的安慰,
无外乎,
看到同学们的成长和进步!
今天就来看看学员们的肺腑之言。


张同学有话想说

八月口译训练营毕业学员


     一直以来是英语的兴趣选手,非英专,考过托福GRE,拿到过offer,省英语演讲比赛还取得过不错的名次,却因为各种原因未能留学,而今一晃就成了大龄青年,做着和英语无关的工作,不可谓不遗憾。对于翻译,不论口译笔译一直都是感兴趣却从没认真了解学习过。今年上半年没有好好准备就去考了三笔,综合85实务57,受到很大打击,辗转由朋友处得到了口译殿堂的微信,咨询了Jacky老师,老师知道了我的catti成绩,也没有做测试就把我拉进了口译和笔译班的群里。感觉,好像是第一次遇到了许多志同道合的小伙伴的感觉,感觉既兴奋又有些许压力。许是群里打卡氛围太好,大家一起一起做复述,互相听并且纠错,一起探讨,所以即使一边上班一边同时上口译和笔译课真的时间上很吃力很难兼顾,但一直舍不得退群和缺课,还是坚持把六周的口译课听完了,虽然后期的作业完成的没有那么好,这点需要检讨。

     我觉得上了口译班(也包括还没结束的笔译课)最大的收获就是学会了很多学习方法,从番茄学习法提高效率到批判性思维培养自己查证的意识,从笔记法的结构、符号到如何积累词汇句式、如何听新闻、如何提高瞬时记忆力、如何提高语言转换能力,从教我们怎么复述到制作错误登记表监督自己一个一个消灭掉自己的问题,有针对性得练习。Learn how to learn, 这才是最关键的。 上了课,我才发现自己以往的学习方法极端得低效而且绕了很多弯道。比如说:记笔记,我一直是用纸质载体记笔记,上了课才学会了用石墨文档这样的工具,非常便捷出门随时随地可以看也不用担心弄丢,搜索便捷,修改或添加内容也方便。又比如复述:自己原来的听力是纯野生听力,没有刻意练过也谈不上任何方法,就是看看美剧国外综艺,从来没有刻意训练过,虽然大学时候考托福侥幸听力拿了满分,但上了口译殿堂练了英译中才发现自己的听力是如此之烂。复述的练习不能听写,不能动笔,不能跟读,不能一词或者一小句得听,这就十分锻炼反应能力和瞬时记忆,而这些是我的弱项,段落稍长,就常常听了后面的第一句是啥就忘了,  但是必须要承认这样的听力练习才是有效的,以往自己人生中的练习听力都成了安慰剂,只是自己骗自己我学了,实际几乎没有卵用。再比如:及时总结、针对错误制定学习计划,不总结错误就没法儿进步,不针对错误练习,那么练习再多遍都是无用功。以前包括笔译的练习都是写完对照一下参考译文,积累一些不会的单词和短语,但是根本没有深层去挖掘自己语法的薄弱点,以及时态、冠词、单复数,还有逻辑关系。有时候想深究也深究不得,因为搜索能力和查证能力的有限,所以很多问题查证完也还是一知半解,并没有完全吃透,因此在口译中变会不自觉得出错,一转写自己的翻译才发现,各种没有留意到的语法问题都冒了出来。除了对很多问题吃得不够透,还有就是说得不够多,听的太少,说得太少,积累输入也不够多,还没有练出像特工一样的本能的正确反应,即一张嘴不用想就是贴切的词汇、正确的语法、地道的表达和流畅的语音。

       下面反思一下自己的问题:

  • 首先笔记法,这是自己的弱项,也是结课后必须去巩固练习的地方。要总结符号,并且加上视译练习,熟悉巩固了,才能杜绝因为各种手残符号看笔记看不懂的情况发生。

  • 流畅度不行,首先3s必须开口,然后就是发言人说完马上停笔,要看第一句想一下内容,而前提就是必须把第一句主谓宾记清楚。不然第一句立卡,马上完蛋。

  • 先消灭嗯啊或者不停and或者乱加逻辑词filler的习惯,有意识要监控。

  • 提高脑记能力。多做复述,复述最近工作忙做得不好,然后英译中立马当机。所以平时一定要练习复述,听的时候要记主谓宾还有衔接处的关键词,要注意积累自己不熟悉的表达,哪种不熟悉第一次复述卡了或者复述几次都复述不出来就是要重点突破的地方。

  • 按照老师讲的方法多积累词汇、句型、结构、表达,并且积累时候就造句,要变成自己的积极词汇和表达。

  • 不够自信,说话还没有发言人的气势,总觉得自己有听漏或者不准确的地方,因此老是说得有点战战兢兢声音也不够大,以后要克服完美主义心态,放弃掉没听清的,把剩下部分清晰洪亮得表达出来,另外就是以后可以在复述完英语材料之后加上自我演讲环节(将自己当做发言人,演绎一遍),以及点评时注意对比自己的录音和原版材料中发言人的语音语调。

  • 数字不敏感,转换不利索。除了多练,没啥更好方法了。

  • 积累常识。印象很深,有节课jacky老师播放了一段国内将准备禁售内燃机汽车的新闻,中文复述中文都感觉很蒙蔽,Jacky老师说作为大学生一点起码的常识都没有对国内外新闻热点豪不关注,当时就觉得躺枪了,好吧,而且自己还是一名硕士毕业生,所以以后必须多关注政治、财经、科技以及各方面的新闻,多看政府工作报告,读新闻不要光肤浅学习点词汇要先去读内容获取信息,做好各种背景知识的积累。


           最后,谢谢Allen老师、Tianna老师还有Jacky老师六周劳心劳力的教学,很幸运遇到这么好的老师们。也很高兴遇到很多优秀的小伙伴,大家都一起努力在自己的道路上,这样的氛围觉得很好。参加口译班,有种这么多年终于被领进门了的感觉。当然修行还要靠个人,路漫漫其修远兮,吾将上下而求索,路还远着呢,不可懈怠,不可放松,想要看到更多的风景,当然自己得先爬到更高的地方,道阻且长,但没有什么理由不勇于登攀。



    张同学II号有说想说

    八月口译训练营毕业学员


    先扒一下我走进口译殿堂的始末。这是一个男默女泪的故事。


    其实,从刚上大学开始,我就对口译充满憧憬,但并没有采取行动。当时的想法就是,才刚上大一呢,先打基础吧,都还没学会走路就想跑,不现实。然鹅,这个基础一打就是3年。(打得还不怎么样)到了准备考研的时候,心底其实很想报考MTI,但光一门百科就让我打退堂鼓了。还有一点原因就是,虽说有找借口之嫌,还是要提!本科口译课程设置真的太不走心了!!对口译完全没有形成一个系统正确的认识。结果就是,读了语言学专业。然后就是2年的研究生活。语言输出能力基本剩渣了。幸运的是,我坚持初心选择了口译研究方向。因此多少接触了些口译理论和活动。正是在一次实验中,从一位学妹口中得知了口译殿堂的存在。


    在报班时还是有些犹豫的,因为觉得自己起步晚了,而且几乎是零基础,没有信心,怕丢脸。而且在上公开课的时候发现了很多本科生,更加觉得自己快成被拍死在沙滩上的前浪了。不过,秉着“迟到总比不到好”的想法、以及对自己学习能力的莫名自信,咬牙报了班。现在看来,当初的决定是正确的!


    一期口译课下来,收获的不仅仅只是口译技巧,还有正确的学习方法和学习习惯。


    用科技辅助学习:

    用石墨文档整理课堂笔记、总结练习情况;用ANKI做背景知识、词条积累;用语音库编辑制作针对性数字口译练习音频等等。刚开始并不是很习惯这种电子化的材料整理方式,适应后只觉得6到飞起,真的很方便!不仅可以随时进行信息修改,还可以随时随地阅览信息。


    自省式学习:

    在第一节课 Allen 老师就发了一个课堂总结模版,里面除了课堂内容这一部分外,还有一个部分交课堂练习分析。在这部分中,需要对课上做过的练习进行自我点评(优缺点),剖析原因,并且思考对策。刚开始真的觉得很麻烦且耗时!但是,做多了以后,会发现,通过总结,自己成了最了解自己的人,不足之处一清二楚,而且还知道该进行哪些针对性训练。在训练见效后,也能立刻发现自己的进步(极具鼓励性!)。现在完全形成了习惯且乐在其中,每次练习都会不自觉想自我剖析。


    毒鸡汤式激励:

    口译殿堂老师们教学风格迥异,但是有一个共同之处,那就是分分钟喂你一口毒鸡汤。而且喂得快准狠,让你心服口服。人在遇到困难时的应激反应就是逃避,而且还会把这种逃避合理化,所以我们才会心安理得的活在梦里。这种时候,如果有外力不断敲打你,时刻提醒你面对现实,我认为要心怀感激!如果没有这个提醒,说不准就安乐死了。毒鸡汤,喝喝更健康。

    你所设想的准备好再学、打好基础再学、错过了最佳学习时间,不过都是在给自己的偷懒、逃避找借口罢了。当然,也有可能是因为怕因为说的不好而丢脸,没准备好就不敢学。说到这里,就可以推广告了,口译殿堂秒秒钟治好你的薄脸皮。红包杀、丑照杀、言语攻击杀,分分钟让你放弃脸皮。人其实不应该怕羞耻,知耻才能后勇,最怕的就是逃避问题,整天活在自己编织的世界里,这么下去只会“死”于“安乐”。


    如果语言基础差,老师们在讲解的过程中也有穿插语言知识。平时练习的素材也是一个很好的语言积累。在同龄人对未来感到迷茫而碌碌无为的时候,你每天都有着明确的学习目标(因为每天的打卡任务够你忙了!)。所以,早学并不吃亏,反而会比别人收获更多,尤其是和同龄人相比。


    人生在世,最可怕的是没有理想和追求,第二可怕的就是空有理想和追求。我可以说是用亲身经历证明,(班里已经工作的同学们更是如此),口译学习不嫌早,也不嫌晚!


    最后感谢Allen老师,Tianna 老师以及Jacky 老师的耐心教学与指导。❤



    杨同学有说想说

    八月口译训练营毕业学员


      我是英专翻译方向的学生,大二开始接触口译,学校的专业口译课程大三才开始,所以暑假时下定决心报了口译班 提前了解下什么是口译,当时很纠结,很难开始,从来没想过自己会有一天离口译那么近,现在课上完了总有种意犹未尽的感觉,总觉得才刚刚开始,才走上正轨。学了一期以后才发现自己的不足与缺陷是多么的严重,一起学习的小伙伴有的是非英语专业的,有的已经在工作了,但他们都比我努力比我积极,深深的意识到自己与同学与老师的差距,同时也更加明确了自己努力的方向~


      课程安排首先是笔记法,allen老师教课的风格很有趣,严格又风趣幽默,都会把我们的缺点指出来,监督我们改正,我也发现自己存在诸多问题比如发音不标准,语句不通顺,语法漏洞百出,最后连中文都不会说了。但是当自己的笔记法慢慢成熟,知道了怎么样梯形记笔记,怎么划分主谓宾,什么时候用括号把状语单独成行,这些学的时候都觉得很难接受,但是随着练习的次数多了,也都学以致用了就觉得很开心。


      后来的课练习了数字口译,难到变形,这一块做的一直都不好,人啊总是越害怕什么就越逃避,我一直对数字有阴影所以做的也不多,但其实这样是不对的,往往我们学会了把自己最薄弱的短板补上才能走的更长远,接下来的日子里,也要更加用心的去练习才对。


      对了,allen 老师课上用到的番茄工作法很好用,效率提高的很快~同时也听到了一个learn how to learn的学习之道 讲座 老师更多的是教会我们如何学习,教会我们怎么样学的又快又好的方法,而不仅仅是只是本身。


      接下来是tianna老师的真题讲解,讲的很仔细,不仅仅是如何应试,还教了我们一些考口译的干货,很受用,老师很温柔但也很严格,语音完成的不好就在群里发丑照,一度让我很胆战心惊……


      至于最后压轴的Jacky 的课,带我们做了真题,分析和讲解都很到位,并且传授了许多练习的技巧,也是干货满满。以前听公开课觉得jacky老师是一个很凶的人,说话都是炮轰形式,能把我骂的无地自容的那种,这次上课觉得老师温柔了许多呢~但对我们学生的要求也依旧很高,我的水平在班上算低下的,老师会在听完录音后,指出我的问题,比如说话没有翻译腔,语法问题严重等,之后再回过来听自己的录音真的觉得录的太差了对不起老师 让你的耳朵受苦了…5555,虽然考的是三口,但也练习了二口的材料,的确应该以更高的标准严格要求自己,这样才能一点一点进步。


      经过了这一次的口译课,想说的最重要的一点就是不论学口译还是做其他事,最重要的是坚持,保持长时间的练习,每天进行一定量的打卡,这样才会有一个质的飞跃,我自己是一个很容易半途而废的人,做什么事都缺乏毅力,这次的口译学习也是,有很多次都没能完成老师布置的打卡练习,国庆前答应的好好的要每天打卡,到了国庆就撒欢玩儿,Jacky 老师还私聊我 催我不要忘了练习 那个时候觉得老师真的很良心 是真的为了我们学生好 特别感动。 也注意到老师每天都会在公众号写推送,有的时候去坐会了还能看到新的推送出来,真的很不容易,但老师也都坚持了下来,值得学习啊,做口译其实就是如此,日积月累才能确定进步

      

      因为报了十一月份的三口,所以打算马上重修,把知识再巩固一遍,完善下笔记法,希望自己能在接下来的每一天都好好练习口译,向优秀的老师们看齐吧。


      最后,十分感谢allen tianna jacky三位老师在此期间无论是课堂上还是课后的辛勤付出 你们都是我见过非常好的老师 感谢?


    快关注,同传做的公众号

    口译殿堂 

    口译|笔译|毒鸡汤|学习|聊骚


    查看口译殿堂学习材料,

    查看口译,笔译课程,

    毒鸡汤或预约翻译测试,

    请打开口译殿堂公众号对话框底部菜单,

    惊喜连连哦~