经验分享|备考上海市高级口译

杭电会计小职 2019-01-16 02:12:03

高级口译


备考上海市


      ——来自一位学姐的经验分享

   今天和大家分享一下上海高口的备考过程,希望我的备考经验能给需要的人一些帮助,尽量少走弯路吧。先介绍一下我本人的情况,给大家一个参考。我本身应该是算英语基础还可以的,分别在大一上学期和下学期通过的CET4(623分)和CET6(550分),之后英语基本就荒废了,直到差不多大二结束开始重新学习。我的高口笔试成绩是215分(及格线180),口试八段翻译中拿了一个五分、三个六分、四个七分,目前成绩还没出来,但是通过应该问题不大。【ball ball老天别打我脸】

目录

1.翻译证书简单科普

2.考试科目

3.考试内容和难度

4.参考书选择和复习建议

5.其他



1

    先说我考的这个上海高口,全称是上海市英语高级口译证书考试,是上海外国语大学主办的考试。除了组织高级和中级的英语口译证书考试,它还有相应的日语口译证书。我分享的所有信息和经验都是针对英语高口的,其他几个证书我不是特别了解。上海高口证书在江浙沪地区还是比较有影响力的,可以作为一个证明自身英语能力的加分项。

    与它相似的还有一个CATTI(翻译专业资格(水平)考试),是由国家人事部主办的。CATTI我没有考,网上普遍的反应是,相对上海口译来说CATTI的难度更高,含金量也相对更高,并且在全国都通用。(就像CPA证书一样,一证在手全国承认)

    个人认为对于非英语专业的同学来说,如果以后准备留在江浙沪地区工作,那考一个上海高口就足够证明英语水平了。


2

    要想拿到高口证书需要同时通过笔试和口试,笔试一般每年3月和9月举行,口试则是5月和11月。笔试通过后才能参考口试,笔试考试通过后的两年内可报名口试(共4次机会)。也就是说:假设我在2018年3月参加了考试,那么我可以参考18年5月、18年11月、19年5月和19年11月的口试。

    但是!实际情况下是不可能报考18年5月的口试的,因为口试报名开始的时候笔试成绩还没出来,而且用两个月不到的时间准备口试过于仓促了。当然如果你超级有自信,觉得自己3月的笔试百分百通过了而且学习毅力爆棚,两个月能学好口译的话,当我没说。对于大部分普通人来说,建议用第二次口试机会。那用第三次、第四次机会可不可以呢?第三次可以,第四次就不建议了,因为要给自己预留一次翻车的余地嘛毕竟第四次也没考过的话笔试也要重考啦。


3

01

笔试

    笔试分两个部分,各考一个半小时,中间休息十分钟左右。题量大且难度高,尤其是第二部分,遇到完全看不懂的文章是完全正常的,所以需要做好充足的心理准备并预留足够的复习时间。

     第一部分的题型包括听力、阅读理解和英译汉。其中听力包括spot direction和listening comprehension。这里的spot direction就是听力材料里面念了什么就写什么,只不过语速比较快,所以很多时候是来不及把填空部分完整写下来的,所以需要先速记,等整个听力材料放完之后再回来补充完整。

   第二部分的题型包括听力、阅读理解和汉译英。听力比第一部分难,包括note-taking&gap-filling, listening&translation两块。特别需要注意的是,这里的填空和第一部分不同,每个空只填一个单词,而且不需要和答案一模一样只要意思相同就可以,但是答题纸听完材料之后才发,所以需要大量的速记……然后阅读理解一般比第一部分文章长、生词多(反正我当时好几个题来不及写)。

02

口试

    口试是先给你一个话题,准备五分钟之后进行口语演讲,也就是传说中的freestyle,这块据说就是走个过场,只要不是太糟糕基本都能过,所以我根本没有准备,然后就翻车了……所以建议大家平时最好还是练一练,由于我没怎么练这一块就不给具体建议了ORZ

    Freestyle之后就是最重要的口译部分啦,口译部分是两篇英译汉、两篇汉译英,一共八个段落,播放材料的过程中需要边听边速记,然后每个段落材料念完之后有40到50秒的翻译时间,全程录音。

考口试的时候是两个考官坐在对面,中间一个录音机和一支录音笔,由于考官坐的近,所以是可以瞄到自己的打分的。(这就是我为什么清楚的知道自己的口试分数)另外由于考官就坐在对面,翻一段打个分这样,所以还是蛮容易紧张的,建议有条件的话,平时练习的时候能拜托室友同学充当一下考官角色,感受一下考试的感觉。

03

其他考场注意点

①笔试做题顺序建议是听力—翻译—阅读理解。之所以先写翻译,是因为阅读理解文章比较长,一般需要的时间很长。在有做不完可能的情况下,优先把段落翻译的整块分数拿下来,这样即使阅读理解有一两个题来不及写影响也没那么大。

②准备口语的时候可以利用准考证的背面列一下提纲和提示词,帮助构架逻辑线,但是实际考试的时候考官可能会抽走不给看的,要做好心理准备。(我被抽走的时候完全懵了ORZ)

③不要放弃!你觉得难,其他人也觉得难的!千万不要考到一半就觉得自己肯定考不过了。我参加笔试的时候上半场考完好几个人直接走了,根本没参加下半场,但是那次下半场的卷子意外比上半场简单。大老远的跑去考试,就算为了报名费也一定要坚持全部考完啊!


4

4.参考书选择&复习建议

贫穷少女绝不报班,报了班的跟着老师学就可以啦

图片都是网上找的,仅供参考

       ①真题,没啥好解释的,必买

②官方教材,必买

    笔试阶段买翻译和听力,口试阶段买口语,其他两本选购。官方教材基本上涵盖了考试中会遇到的所有领域的材料,而且据说每年都会考到原题(虽然我没遇到),所以一定要认真看。其他辅导资料可以买,但是一定是以官方教材为主的。

    刚开始做的时候会很痛苦,尤其是碰到政治经济话题的时候非常崩溃,但是半本书做下来就会慢慢有感觉了,坚持坚持再坚持。做口译和翻译的时候把译文固定的搭配以及一些套话(比如改革开放、外交政策、礼仪祝词的套话)摘抄出来,每天拿出来念一念,最好能每天早读,时间长了就可以脱口而出了。

    另外可以到网上搜索牛人总结的速记符号,但是别人的速记符号只能拿来参考,还是需要每个人自己的吸收和再创造。只有自己创造的符号才是最便于记忆和快速反映出来的。

③新东方的备考精要,选购

    笔试部分教了一些翻译技巧,口试部分给了一些必背篇目。我个人笔试的书看了一部分,口试的基本没翻,就最后口译教材的题做的差不多了之后看了两三篇。如果时间充裕的话可以买来看看。



④学校的课程

     强烈推荐学校的实用翻译和口译两门英语选修课程。老师教了很多翻译和速记的技巧,对我帮助非常大。(我上的是方璞老师和诸葛雯老师的课)而且不要钱啊!不要钱!网上很多前辈是另外购买翻译教材学习的,但是我本人因为上了学校的课,准备考试的时候就直接省略了这一步。如果英语选修还没修满的话强烈建议选这个课,即使修满了去蹭课也是极好的。给老师比心心。

⑤复习时间安排

    充分利用考试周期前的寒暑假,我个人笔试准备了大概三个月(记不太清了),口试准备了两个月,假期平均每天两个半小时,开学后一个半小时。如果基础不是很好的话,可以适当延长一下学习周期,但不建议把战线拉得太长。大家根据自己学习习惯调整就好。


⑥心态调整

    首先考试是有一定难度的,通过率不高,并且口试比笔试的难度更大,所以是需要认真准备的,千万不要有侥幸心理,我可以负责任的说,除非英语能力逆天,抱着随便试试的心态肯定是考不过的。但是也不用过于焦虑,从我在考场上的观察来看,基本上笔试和口试都有差不多十分之一的弃考率,所以网上传的通过率是有水分的,不要高估考试难度,尽自己努力就可以了。

5

    杭州的考点在外国语学院小和山小区,离下沙非常远,地铁倒公交两个多小时,考试又在上午,所以一般是需要提前一天去的。酒店方面最好不要定主干道边上的,非常非常吵,晚上有人在外面吃夜宵,睡眠质量不好,而且酒店设施非常坑爹。【没错我说的就是快乐家园,辣鸡酒店坏我心情】推荐一家叫小时光客栈,虽然要多走两百米,但是环境和设施都好很多,而且店主的狗狗超可爱!

    另外小和山考点比较偏,周围还有些小山,所以……蚊子很多,非常多。一定带一瓶花露水啊!我在外面吃个饭被咬了五六个包ORZ



最后希望所有所有备考的宝宝们得偿所愿

未经允许,不得转载